Problem sentence A
Frankly speaking, I have two brothers and one sister. |
Problem sentence B
I was supposed to be at the meeting by three o’clock, But frankly speaking, I was late because the traffic was very heavy. |
위 두 문장을 읽고 어떤 오류가 있는지 오랫동안 생각하셨으리라 생각합니다.
본 칼럼의 특징은 문제가 전혀 없을 것 같은 문장이나, 문제는 있을 것 같은데 정확하게 알아 낼 수 없는 표현들을 소개하는 것입니다.
그럼 위의 두 문장은 어떤 오류를 범하고 있는 것일까요?
여러분의 궁금증을 하는 나쁜 녀석은 바로 ‘frankly speaking’입니다.
이 표현은 우리 한국사람들이 회화에서 많이 쓰는 표현 중 하나입니다.
그런데 이 표현이 왜 문제가 되는 것일까요?
원어민 화자들은 ‘Frankly speaking’이라는 표현을
‘누군가가 자신의 의견을 과도하게 직설적이며, 솔직하게 표현할 때 사용’합니다. 이 경우 듣는 이의 기분이나 예상과는 상관없이 말이죠. 그래서 이 표현을 사용할 때는 청자가 비교적 공격적인 태도를 취할 수도 있다는 점을 유의하셔야 합니다. |
여러분들께서 네이티브와 대화를 하고 있다고 가정을 해보자구요..
Robert: I bought some new pants and shirts. They only cost forty dollars. Look! What do you think of them? Han bin: umm…frankly speaking… (이 말을 들었을 때 Robert는 이미 기분이 상했을 것입니다. Han bin이 부정적인 의견을 얘기할 것이라는 것을 예상했기 때문이죠.) I think you wasted your money.(부정적 의견) |
즉, frankly speaking이라는 표현을 할 때는
“지금부터 내가 나의 의견을 아주 직설적으로 얘기할 것입니다. 그것이 당신의 심기를 불편하게 만들 수도 있고 공손하지 않게 비춰질 수도 있습니다. 때론 충격적일 수도 있으니 이해해 주시기 바랍니다.” 라는 의미를 내포하고 있는 것입니다. |
일종의 경고의 메시지 같은 것이죠.
그래서 서두에 ‘공격적인 태도를 취할 수 있다’라고 언급한 것입니다.
그리고 frankly speaking보다 단순하게 frankly만 사용할 때 훨씬 자연스럽고, 대화체적이고, 비형식적인 표현이라는 사실도 기억해 주시면 더욱 좋겠습니다.
이제 Problem sentence를 다시 살펴 볼까요?
*결론*
A문장에서 두 명의 형과 한 명의 언니를 가진 정보(사실). B문장에서 지각의 이유가 교통 체증이라는 정보(사실). 바로 단순한 사실입니다. 청자를 공격적으로 만들게 하거나 심기를 불편하게 할 이유는 더욱 없습니다. 그렇게 때문에 frankly speaking이란 표현을 쓸 필요가 전혀 없었던 문장이라 할 수 있겠습니다. |
☺배워서 써먹자
Su-jin : Hey~Cathy. I saw you yesterday walking with a new guy. Who was he? Cathy : He is my new boyfriend. Isn’t he handsome? What do you think of him? umm…frankly speaking, he is kind of ugly. |
이제 확실히 이해하시겠죠?
하지만 이 표현을 너무 자주 쓰시진 않으셨으면 합니다.
네이티브 스피커로 하여금
“이 사람이 왜 이렇게 ‘frankly speaking’을 자주 쓰지? 이 사람 혹시 평소 거짓말을 자주 하는 사람 아니야?” 라고 간주될 수도 있기 때문이죠^^
오늘은 문법이나 의미상에 있어서의 오류가 아닌 부적절한 표현의 사용에 대해서 배워 보았습니다.2%의 차이를 꿰뚫는 여러분들이 진정한 해티즌이십니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 조회수 |
---|
해커스영어는 유익한 게시판 이용을 위해 아래와 같은 내용을 포함한 게시글/댓글의 등록을 금지합니다.