브레인리셋버튼
|
조회 490
| 추천 0
- 2020.07.23
한글과 영어의 문장을 보시면서
차이점을 알아보도록 하겠습니다!
1.
한글: 내가 어제 너한테 준 핸드폰 어딨어?
*한글은 부가설명, 꾸미는 문장을 먼저 말합니다.
Where is I gave you a cell phone
@#*@!)$*@!$/.... (X)
영어: 핸드폰 어딨어, 내가 어제 너한테 준?
*영어는 결론부터, 부가설명이 뒤로 갑니다.
Where is the cell phone 어딨어 (결론)
I gave you yesterday? 어제 너한테 준 (부가설명)
-> Where is the cell phone I gave you yesterday?
2.
한글: 이게 그녀가 너 생일 때 준 선물이야?
*부가설명 먼저
Is this your birthday she give gift @)!#(@$)*... (X)
영어: 이게 그 선물이야, 그녀가 너 생일 때 준?
*결론부터 말합니다.
Is this the gift 선물이야? (결론)
she gave you on your birthday 너 생일 때 준 (부가설명)
-> Is this the gift she gave you on your birthday?
3.
한글: 너 며칠 전에 잃어버린 돈 찾았어?
*부가설명 먼저
A few days ago you find lost money... (X)
영어: 돈 찾았어? 너가 며칠 전에 잃어버린
*결론부터 말합니다.
Have you found the money 찾았어? (결론)
또는 Did you find the money 찾았어? (결론)
you lost the other day 너가 며칠 전에 잃어버린 (부가설명)
-> Have you found the money you lost the other day?
단순히 전치사를 미국인처럼 해석한다던가,
영어표현을 외운다던가, 쉐도잉을 하면서
미국인의 심리와 그 곳의 문화를 이해한다던가
하는 것들은 영어식 사고와는 관련이 없습니다.
영어식 사고란 무조건 point부터 말하고
부가설명을 뒤로 보내는 것을 말하는데요
모든 기초영어를 이렇게 시작하셔야
후에 빠른 효과를 보실 수 있습니다.
댓글 2개
추천 0개
11,120개(210/371페이지)
해커스영어는 유익한 게시판 이용을 위해 아래와 같은 내용을 포함한 게시글/댓글의 등록을 금지합니다.