즐겨찾기
|
조회 246
| 추천 2
- 2021.04.05
Hit a nerve
남의 신경(아픈 곳)을 건드리다
I could tell he was hitting a nerve when
he brought up sensitive issues.
예민한 문제들을 언급할 때
걔 신경이 곤두 서 있는 걸 알겠더라.
You just hit a nerve when you talked to the manager
about the need for better communication within the company.
사내 커뮤니케이션이 더 필요하다는 거에
대해서 네가 얘기할 때 과장놈
신경 좀 건드린 거 같아.
Your writing must have hit-a-nerve, because
we are getting slammed with feedback from readers.
우리 글이 뭔가 더 임팩트 있어야해!
악플들로 도배되고 있어...
Hey, don't talk about Betty tonight.
You know that hits a raw nerve with Chris.
오늘 밤에 베티 얘기는 하지도 마.
크리스 그거에 엄청 신경 곤두 서는 거 알잖아.
Since my divorce, wedding bells really hit a nerve.
이혼한 이후에 결혼식 종소리가
너무 거슬리네.
For me, credit card debt really hits a nerve.
카드빚이 나한텐 너무 고된 스트레스다..
여기서 'nerve'라고 하면
우리가 흔히 얘기하는 '신경', '(몸의) 자극기관'을
뜻하는데요~
바로 이 'nerve'를 'hit'하면 어떻게 될까요?
나도 아니고 다른 사람이 내 '신경'을
건드리면 짜증이 나겠죠?
따라서 오늘의 표현도 약간
직관적인 해석을 빌려서,
'hit a nerve' - '(남의 아픈 부위를) 건드리다'
'심기를 불편하게 하다'
정도의 뉘앙스로 기억해 두시면 좋을 것 같습니다!
댓글 2개
추천 2개
11,124개(214/371페이지)
해커스영어는 유익한 게시판 이용을 위해 아래와 같은 내용을 포함한 게시글/댓글의 등록을 금지합니다.