쫌
|
조회 133
| 추천 0
- 2021.02.23
Put yourself in my shoes.
내 입장이 돼봐.
영어로 이렇게 말합니다!
문장을 직역하면 이게 왜..? 싶은 문장이지만
블로그 지기와 함께 문장을 하나하나 살펴보면
이게 이래서 이런 뜻이구나~! 하고 깨달으실 수 있습니다!
그럼 문장을 살펴보기 전에
오늘의 직장인영어회화 표현이 입에 익숙해질 수 있게
발음 먼저 해볼까요?
Put youerself in my shoes.
풋 / 유어셀프 / 인 / 마이 / 슈즈
우선 처음은 서두르지 말고 한 단어씩 읽으면서
영어를 읽는 데에 두려움을 떨쳐봐요 :D
Put yourself in my shoes.
풋 유어셀프 인 마이 슈즈.
이번에는 단어들을 이어서 쭉 읽어볼까요?
다 읽어보셨다면 문장을 구석구석 살펴보도록 하겠습니다!
Put : ~을 넣다
youself :너 자신
in : ~안에
my shoes : 내 신발
내 신발에 너 자신을 넣어봐,
라는 말이 되죠.
마치 내 신발을 대신 신은 것처럼
내 입장이 되어보라는 말에서 이런 표현이 나왔어요.
이렇게 하나하나 파헤쳐서 알아보니 어떤가요,
어렵지 않고 재미있죠 :D?
그렇다면 이제는 대화 속 표현을 통해서
오늘 배운 표현을 익혀봐요!
친구는 장난이라고 쳤는데 그게 나를 화나게 했을 때!
짜증을 내거나 불쾌함을 표시하면
왜 그렇게 예민하게 굴어?라는 말을 들을 때가 있죠?
상대방의 기분이 나쁘면 더 이상 장난이 아닌데 말이에요.
그럴 때는 따끔하게 이렇게 말해보세요!
Put yourself in my shoes.
내 입장이 돼봐.
힘들 때, 나를 상처 입히는 말 중 하나는 바로
뭐가 힘들다고 그래? 하는 반응 같아요.
저마다 서로 힘든 일이 있기에 더 배려해줘야 하죠.
이렇게 말하는 사람에게도 그럼 내 입장이 되어봐야 한다고
단호하게 말해보세요!
You should put yourself in my shoes.
너는 내 입장이 돼봐야 해.
댓글 2개
추천 0개
11,124개(242/371페이지)
해커스영어는 유익한 게시판 이용을 위해 아래와 같은 내용을 포함한 게시글/댓글의 등록을 금지합니다.